2011. július 25., hétfő
Röviden
Szombaton délben indultunk Sepsire, estére megérkeztünk szerencsésen.
Miután kipakoltunk, illetve fel/a harmadik emeletre, rövid idő után kimentünk a városba.
Vasárnap került sor a pásztor avatásra, ami egy nagyon szép ünnep volt.
Áldja meg az Úr az új pásztort, hogy végezhesse a szolgálatot örömmel, mennyei erővel minden helyzetben.
2011. július 20., szerda
Mindig
örömmel megyek a roma nőkhöz. Az este is kedves alkalmunk volt együtt. Készülünk a roma csendes napra is, a magunk módján.
Reggel uborkát szedtem, ami már eltéve várja a téli bontást. Más az íze a kerti padlizsánnak, paradicsomnak, zöldségnek. Röviden fogalmazva, más mint az üzletben vásárolt zöldségnek.
Ma iratkozott Sámuel, holnap lesz a felvételi. Apával együtt mentek erre az izgalmas/tartalmas útra Nagyváradra.
2011. július 19., kedd
Még mindig
nincsenek a képek letöltve, ezért nem tettem fel még. Hozzáfogtam egy kis borogatásnak, ennek ha végére értem jövök a képekkel. De lehet a férjem megelőz ebben, s akkor ő tesz fel képeket a táborról. Még mindig csak arra tudok gondolni, hogy mennyi áldást kaptunk ott, ezért nagyon hálásak vagyunk.
2011. július 18., hétfő
Itthon vagyunk
2011. július 9., szombat
Reggel
indulunk a gyerek táborba. Ma délután az édesanyák segítségével kész is a holnapi ebéd: töltött káposzta. Ritkán lehet látni a szülök ilyen pozitív hozzáállását a gyerekek táboroztatásakor, mint amit itt tapasztaltam. A segítség minden területen idejében jött. Nekem már annyi átélésem, ima meghallgatásom van a táborral kapcsolatosan az előkészületekben, hogy minden ráadás lesz ezután, hiszem. Várjuk az áldást a mi Urunktól.
2011. július 4., hétfő
Hétfő
Gyönyörű napunk volt a tegnap. Krasznán volt a lónai ének-zenekar, ők szolgáltak. Volt közös szolgálat a két énekkarnak és zenekarnak is. Hiszem, hogy nemcsak élmény marad, hanem épültünk is általa. Ma egy szusszanásnyit pihenek, este nőikör, készülünk gyerektáborba annak a szervezése, készülünk rá minden tekintetben. Kint nagyon hideg van, októberi időjárás. Elővettük a vastag ruhákat.